专利
勿谓翻译徒,不为文雅雄——法语专利翻译心得
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 张淏 翻译既是不同语言之间的转换和传达,更是不同文化之间的碰撞和交流,这是翻译的基本性质。翻译与文化始终有着千丝万缕的联系。翻译的终极
针对在审查意见通知书中将技术特征认定为“公知常识”的应对策略
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 王春俏 在中国对专利申请进行实质审查时,审查员在审查意见通知书中将权利要求中的某些技术特征认定为公知常识从而在整体上否定该权利要求创造
浅议《专利审查指南》修改对于生物医药领域 补交实验数据和创造性判断的影响
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 刘贺 2020年12月14日,国家知识产权局在其网站发布了《国家知识产权局关于修改〈专利审查指南〉的公告(第391号)》。公告决定对《专利审查指南》作
浅谈日本专利审查中的“方法限定的产品权利要求”的不清楚问题
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 孙睿 前言 近年来,随着中国企业专利布局的全球化,日本成为了青睐的登陆点之一。 根据笔者的实践经验,在中国进入日本申请的审查实践中,新创性
精华在笔端,咫尺匠心难 ---德语专利翻译心得
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 王萌 王春俏 翻译是一门语言表达的艺术,这是几乎所有翻译从业者都达成的共识。也就是说,译者需要付出很大的努力来还原原作的全部思想内涵以及
中国《审查指南》修改情况介绍-外观设计篇
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 王雪 2019年9月23日国家知识产权局发布了第328号公告,对《专利审查指南》作出了修改,并自2019年11月1日起施行。关于外观设计专利申请的修改主要涉及
透过牝牡骊黄,把握发明构思之本质 ——浅谈如何把握发明构思之创造性答复
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 张蔚 一、关于发明构思中易被忽视的关键环节 通常来讲,发明人进行研发的过程通常分为以下几个步骤:(1)发现问题、提出问题;(2)确定目标;
人工智能算法类申请的有关专利保护客体问题的撰写探讨
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 张文慧 国家知识产权局于2019年12月31日发布了最新修改后的《专利审查指南》,公告自2020年2月1日起施行。在该修改后的《专利审查指南》的第二部分第
浅析“明显错误”的修改
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 白银环 精心打磨数周乃至数月的申请文件里意外发现明显错误,这明显错误说大不大,所属领域技术人员一眼便能获知,说小不小,足以得出完全不同
浅析2020年中美贸易协定中与知识产权相关内容对于医药领域可能的影响
2022-01-30
  北京林达刘知识产权代理事务所 刘文瀚 2020年1月15日,中美双方签署《中华人民共和国政府和美利坚合众国政府经济贸易协议》(以下简称协议)。其中,对于与药品相关的知识产权,

关于我们 | 联系方式 | 设为首页 | 收藏本站 | 回到首页
友情链接:北京魏启学律师事务所
Linda Liu & Partners©2008-2025 . All Rights Reserved.
京ICP备05013869号-2
京公网安备 11010102003161号